Parigi non è né Londra né New York, è Parigi; il nostro eroe è Pierre non Peter, beve un aperitivo e non un cocktail, fuma le Gauloises e non le Kent, cammina per rue du Bac e non Back Street. D'altra parte, quando gli viene presentata una signora sembrerà fuori luogo se dice "Sono incantato, Madame".

Robert M. Adams

Traduzione Editoriale e Giornalistica

Traduzione dall'inglese e dal francese verso l'italiano delle seguenti tipologie testuali:

  • Letteratura contemporanea
  • Fumetti e graphic novel
  • Saggistica
  • Testi giornalistici
  • Testi turistici: guide, racconti di viaggio, riviste, travelogues, brochure, leaflet, siti web, blog e magazine online.

Traduzione Audiovisiva e Sottotitolazione

Le mie competenze nel settore audiovisivo riguardano principalmente i seguenti tipi di traduzione:

  • Sottotitolazione di film, serie tv, documentari, cortometraggi, ecc.
  • Traduzione di videogiochi: script audio, UI, on-screen text, in-game text, manuali, packaging, paratesto (comunicati stampa, siti internet, video e trailer, articoli per riviste specializzate), ecc.

Le mie combinazioni linguistiche in questo ambito traduttivo sono inglese>italiano e francese>italiano

Traduzione Legale

Mi occupo della traduzione dall'inglese verso l'italiano delle seguenti tipologie testuali:

  • Contrattualistica commerciale: contratti di vendita, contratti di fornitura di servizi, licenze, patti di non concorrenza, ecc.;
  • Contrattualistica finanziaria: lettere di intenti, checklist di due diligence, contratti di compravendita di azioni, ecc.;
  • Documenti societari: patti parasociali, statuti, procure, ecc.;
  • Bilanci redatti secondo i principi contabili internazionali (IFRS);
  • Atti processuali civili: atti di citazione, ordinanze, ecc.;
  • Atti processuali penali: lettere rogatorie, sintesi di certiorari, ecc.

Traduzione Automatica

Traduzione automatica dall'inglese e dal francese verso l'italiano dei seguenti due tipi:

  • MT - Machine Translation → utilizzo di motori generali disponibili online (Google Traduttore, Microsoft Translator, BabelFish, SYSTRANet, ecc.)
  • MTM - Machine Translation + Translation Memory → utilizzo di un CAT tool (Trados Studio, MemoQ, MateCat, Wordfast, ecc.) con connettore a diversi motori, generali o specialistici.

Ove richiesto e/o necessario, i testi destinati alla traduzione automatica possono essere sottoposti al servizio di pre-editing.